On November 8, 2023, at the A1 building of the University of Languages and International Studies (ULIS), a member of the Vietnam National University, Hanoi, under the leadership of Vice Rector Lam Quang Dong, Saltlux Technology company held a sharing session with the theme “AI & Transformation in the Language Service Industry”. This event attracted the participation and interest of esteemed faculty members from the Community of Practice (COP) in interpreting various languages and other interested teaching staff.
In the era of new technology, artificial intelligence (AI) has become an essential and inseparable element in the management and operations of organizations and businesses. The translation service industry is no exception. By combining AI and translation, we have witnessed significant advancements in improving the quality and speed of translation, thereby better meeting the increasingly diverse language needs of modern society.
MOBICO by Saltlux Innovation is a service branch of the Saltlux conglomerate, which has made its mark with over 40 years of experience in providing multilingual technical writing services to large corporations worldwide. In addition to offering conventional language services such as translation, localization, technical documentation, desktop publishing, language quality assurance (LSA), subtitling, and voice-over, MOBICO keeps up with the trends and provides AI-driven services as well. These include machine translation, translation memory, term base management applications, transcription of video and audio content, and specialized language services for AI/machine learning models. These capabilities enable MOBICO to quickly meet the needs of global enterprises and organizations such as Samsung, Google, Hana Bank, Hyundai, Roche, delivering high-quality outputs in a short time and at a low cost.
The sharing session at ULIS took place in a vibrant atmosphere, with many lecturers and representatives from the translation community raising practical questions about the application of artificial intelligence in this field.
During the session, Associate Professor Dr. Le Hung Tien, an expert in English Language and Literature, raised the question, “When utilizing machine translation services, how can we ensure a quality that aligns with ISO standards?”
In response to this question, the CEO of Saltlux Technology stated, “With 40 years of experience in the professional translation industry, catering to major clients, particularly in fields such as biochemistry, science, medical technology, and aerospace, all of these clients have stringent quality requirements. Therefore, Saltlux’s language service team always adheres to the highest standards, including client feedback confirmation and implementing 11 quality control steps according to international standards of ISO 9001 Quality Management Systems and ISO 17100 Quality Translation Services. Even when using machine translation, human involvement in the quality control process ensures the maximum quality of translations.”
The collaboration between universities and businesses not only meets the increasing demands of the job market but also establishes an advanced learning and research environment that supports students in maximizing their knowledge and language skills acquired in the classroom.
Saltlux Technology believes that the partnership between Saltlux Technology and ULIS is not only a significant step forward but also a valuable contribution to building a sustainable language and translation community, aiming for a prosperous future in the rapidly growing global language industry along with technology.